La professionnalisation des formations universitaires entre savoirs disciplinaires et savoirs professionnels

Colloque du CRIFPE
Brève communication orale
Thème(s)
Professionnalisation de l’enseignement
Résumé
Les formations professionnalisantes apparaissent de la contrainte exercée sur les formations généralistes. Cela sous-tend une sorte de « conversion disciplinaire ». La professionnalisation à l’université vise ainsi à inclure les notions d’employabilité et de compétences professionnelles pour une future intégration des étudiants au marché de travail. Ces nouvelles tâches incombent à l’université à reconsidérer la formation des enseignants en tenant compte des exigences socio-économiques impliquant la maîtrise de langues étrangères. La spécificité dès lors pragmatique de l’enseignement-apprentissage des langues a fortement impacté le devenir des langues de spécialité. A ce titre, nous interrogeons l’acquisition et la maîtrise de savoirs disciplinaires intrinsèquement liés aux savoirs professionnels requis dans le processus d’enseignement-apprentissage des langues de spécialité à l’aune de la professionnalisation des formations universitaires. Autrement dit, notre recherche se fonde sur une réflexion approfondie sur le processus d’enseignement - apprentissage, mais également sur des actions visant à améliorer son efficacité et à consolider son rôle essentiel dans la formation initiale et continue des individus. Nous nous concentrons principalement sur des aspects pratiques. A cet effet, nous proposons plusieurs principes à suivre dans la formation des enseignants de langues spécialisées ainsi qu’un contenu curriculaire adapté, structuré en trois phases.
Auteur·e·s
Ilhem Boudjir
Université Batna 2 - Algérie

En 2003, suite à l’obtention de mon diplôme de Magistère en langue française, j’ai entamé mon enseignement à l’université de Batna 2, en tant que maître assistant. Le diplôme de Doctorat en poche en 2012 et après un dossier d’habilitation universitaire à la recherche(2018), j’ai été promue au grade de Maître de conférences classe « A ». Après cinq ans de dur labeur dans le domaine pédagogique et de la recherche, j’ai été nommée au grade de professeur en 2023. Ceci dit, la formation que j’ai reçue, ne m’a nullement éloignée de ma première vocation, celle d’être avant tout une enseignante de langue française soucieuse du bon déroulement de mes cours. A cet égard, et par souci de polyvalence je me suis laissée orienter, en plus des sciences du langage vers la didactique des langues et les sciences cognitives. Sur le plan scientifique, j’ai axé mes recherches sur la perspective cognitive en linguistique et en didactique du français langue étrangère.

Hala Loucif
Université Batna 2 - Algérie

Dre. Hala LOUCIF est Maître de Conférences «A» en Traduction à l'Université de Batna 2 -Algérie-, où elle enseigne depuis 2012. Elle détient un doctorat en Traduction délivré par l'Université Mentouri 1 (Constantine), où ses recherches se sont concentrées sur la Traduction Audiovisuelle et la Sémiotique.. En plus de son travail académique, elle est passionnée par l'intégration de la technologie dans l'enseignement des langues et a développé plusieurs cours en ligne, tout en présentant ses recherches dans ce domaine lors de nombreuses conférences nationales et internationales. Dre. LOUCIF maîtrise plusieurs langues, dont l'anglais, le français, l'arabe et l'espagnol, et son engagement envers l'éducation et la recherche continue de contribuer à la communauté académique de l'Université de Batna 2 et au-delà.

Séance
C-J207
Heure
2026-05-07 12 h 10
Durée
15 minutes
Salle
À venir